那个猪妖有着猪的鼻子和耳朵
The creature had a pig’s snout and ears.
但是他像人一样用脚走路。他挥动手中钉耙
But he ran on two legs like a person. He swung the rake again.
悟空掏出金箍棒,反手挡拆
Wukong blocked the rake with his iron bar.
悟空挥着金箍棒砸向猪脚
Then he swung the bar at the pig’s feet.
猪妖被一击砸晕,倒在了土里
He fell facedown in the dirt.
他又跳了起来,说:“你会后悔的!”
He jumped back up. “You’ll wish you hadn’t done that!”
只见猪妖用力一挥,将钉耙向着悟空砸将下来。悟空乘势一个筋斗躲开了攻击
Wukong leaped out of the way as the pig’s rake slammed down, smashing a boulder.
双方你来我往,打得尘土飞扬、难解难分
The two fought, kicking up dust and rocks.
他又朝着悟空冲去。悟空灵机一动身法躲开
The pig lunged at the monkey again. Wukong jumped out of the way.
缠斗之际,悟空自报家门:“我乃500年前齐天大圣,护送唐僧西天取经,尔等是何方妖怪?”
“I’m Sun Wukong. Five hundred years ago, I caused lots of trouble in Heaven. Now I’m going to the west with the Tang Monk.” said Wukong.
猪妖闻言,知是唐僧便立马停了手
“The Tang Monk!” cried the pig. He dropped his rake.
原来猪妖也是受菩萨点化,护送唐僧取经的,名叫猪八戒
“I’m supposed to go with him too!” said the pig, “Guanyin said I would be forgiven if I helped protect the Tang Monk.”
于是八戒也加入了取经队伍,继续西行
Zhu Bajie joined the group, and the three of them continued west.