菜单
本页目录

悟空、八戒见师父丢了,急忙去找

Wukong and Bajie looked all around. But the Tang Monk was gone.

老虎回到洞中

The tiger entered his master’s cave. The Tang Monk was slumped over the tiger’s shoulder.

老虎怪向黄风怪请功

“Great King!” cried the tiger. “I found the Tang Monk!”

只见他拍拍肚子,让黄风怪吃了唐僧

The tiger patted his stomach and looked at the Tang Monk.

黄风怪却说不着急,命小妖将唐僧绑在后园定风桩上,等他们两个徒弟走后,再慢慢享用

Yellow Wind held up his hand. “Sun Wukong is powerful. He and that pig might come looking for the monk. Let’s wait until they leave the area.

悟空、八戒找到“黄风洞”,对着洞内高声叫骂

A small demon ran into the throne room. “Great King!” cried the demon. “There are two strangers outside —— a monkey and a pig. They said to hand over the Tang Monk. If we don’t, they’ll destroy our entire mountain!”

虎怪主动请缨,带着五十名精壮小妖出洞迎战

“Don’t worry, king,” said the tiger. “I will get rid of them.”

没打几个回合,便败下阵来

Outside the cave there was some yelling and then a crashing sound. A moment later the small demon ran back in. “The tiger is dead!”

八戒在山下听见喊声,回头见是虎头怪,举起钉耙,迎头一耙,把胡怪打死了

“The pig killed him with his rake!” said the little demon.

黄风怪听后,气愤难当,提着钢叉,披挂出来

The Yellow Wind stood up and grabbed a trident. He puffed out his chest and stomped out of the cave.

悟空举棒向老妖打来

“Now I’ll hit you!” cried Wukong. He swung his iron bar.

悟空与那老妖在洞外一场厮杀

The two fought up and down the side of the mountain.

悟空拔些毫毛,变作一百个小悟空,把妖怪围在当中

He grabbed a handful of hair and blew on it. Dozens of little Wukongs ran toward the demon king.

那老妖见了,对着地上深吸几口气,又跟着呼出去,顷刻间,一阵黄风把毫毛变的悟空都吹到了半空

He looked down and blew three times. A powerful yellow wind whipped across the mountain. All the little Wukongs tumbled down the mountain.