菜单
本页目录

师徒三人走在路上,转弯路遇一只猛虎盘踞在路中央。

They went around a bend and saw a large tiger.

悟空八戒马上拿出兵器准备迎战。

Bajie and Wukong quickly pulled out their weapons.

八戒高声道:“尔等何方妖怪,盘踞此处,还不速速让开。”

“Who are you?” yelled Bajie. “What are you doing here?”

“我的主人是黄风大圣的先锋,”老虎说道。

“My master, the great king Yellow Wind, is hosting a feast,” said the tiger.

奉命抓几个凡夫去下酒。

He looked at the Tang Monk. “I’m gathering people to eat.”

唐僧闻言惊恐异常,不慎跌落马下。

The Tang Monk’s face turned pale, and he fell off his horse.

八戒自报家门,操起钉耙便要上前教训。

“Don’t you dare harm our master!” Bajie warned. “He is the Tang Monk. He’s going to the west to get the True Scriptures.”

猛虎闻言大喜,须知吃了唐僧肉便可长生不老。

The tiger’s eyes opened wide. “I heard that eating the Tang Monk will make someone live forever.”

这是迟那时快,双方便缠斗了起来。

The tiger showed his claws. Then he lunged at Bajie.

猛虎不敌,转身便要逃走。

He turned and fled.

悟空、八戒紧追不舍。

Wukong and Bajie ran after the tiger.

追出不多远处,老虎一溜烟不见了踪影。

For a moment they lost him.

二人四处查探,发现树后面露出了老虎屁股。

Then they spotted a flash of orange behind some bushes.

于是二人蹑手蹑脚,向老虎靠近。

The monkey and pig sneaked up to the bushes.

靠近一看,那竟不是老虎,而是一张虎皮。

But the tiger wasn’t there. Instead, a tiger skin lay over a rock.

二人自知吓退了猛虎,得意而归。却发现,唐僧不见了踪影。

The two friends walked back to the road, laughing. But suddenly their laughter stopped. “Where is the Tang Monk?”