菜单
本页目录

很快,春天来了

Time passed, and it was soon spring.

天气回暖,鲜花盛开,飞鸟还巢。

The air grew warm, flowers bloomed, and birds swooped from tree to tree.

师徒四人继续记性,途经一座陡峭的高山。

The road Wukong and the others were traveling began to go up a mountain.

悟空看地形复杂,便要八戒前去巡山。

Wukong stopped the group. “Bajie, go up the road and search the mountain. There might be a demon up there, and I don’t want Master to get hurt.”

八戒不敢不听,只好扛着钉耙,慢腾腾地走向山林。

Dragging his feet, he headed up the mountain road.

八戒走了七八里路,便在山坳里找了处平平坦的草地躺下睡觉了。

The pig walked for a few minutes. Bajie found a big log. He lay down behind it and fell fast asleep.

悟空早就算到八戒偷懒,就变个啄木鸟,开始啄他头。

The monkey turned himself into a woodpecker and pecked his head.

八戒睡不着,只好拖着钉耙,走了。

The pig sat up. “Quit tapping, you annoying woodpecker!” Bajie rubbed his head. “I can’t even take a nap!” He sighed. “I guess I’ll go back down.”

八戒回来了,见了师父,便照着编排好的话撒了个谎。

When Bajie found his companions, he lied. “I searched the entire mountain,” he said. “It’s safe.”

悟空戳穿了他的谎言,吓得八戒慌忙跪地认错。

“You took a nap! You didn’t search the mountain at all!” Bajie hung his head.

于是,悟空就让他再去巡山,八戒赶紧爬起来,抗上钉耙,再去巡山。

“Go back and search the mountain, Bajie.” said the monkey. The pig headed back up the road.

上山的路变得越发陡峭,很快八戒来到一座洞府前。

The road became very steep. The pig soon came to a cave.

八戒看到前方有一大妖,便上前叫板。

In front of the cave was a demon. Bajie held out his rake. “Tell me who you are!” he demanded.

这山缘叫平顶山,山中乃是莲花洞。洞中盘踞两个大妖,一个叫金角大王,一个叫银角大王。八戒路遇便是金角大王。

“My name is Golden Horn,” said the demon. “Who are you?”

八戒自报家门,声称自己是猪八戒,乃唐僧徒弟,护送唐僧西去取经。

“I am Zhu Bajie,” said the pig. “I’m traveling to the Western Paradise with the Tang Monk.”

金银两妖原本便听说,吃了唐僧肉可以长生不老,又知唐僧西去途经此山。这下听说唐僧肉自己送上了门,嘴角不禁上扬。

“Oh, the Tang Monk...” A smile curled along the demon’s lips. “I have heard that anyone who eats the Tang Monk will live forever.”